被験者じゃなくて実験参加者・実験協力者って呼ぶらしいよ
検定について調べてたら、Yahoo知恵袋で「被験者ではなく今は「実験参加者」です。」って書いてあったのが一番最初に知ったきっかけ。
へ〜 心理学系から来たのかな?
英語の訳が問題らしい。
被験者 = subject
英語のsubjectという表現は、be subject to ~で、~に従わせるという意味で使われるように、そのニュアンスに強制性が含まれる
だって!
文字数増えるから置き換えよ!
でも「被験者実験」ってなんて呼べばいいの?
実験?
評判いい